The Maple Bridge (about 1910) Suzhou
     

  PHONG KIỀU DẠ BẠC  
 

~oOo~

 
     
     
  Thơ phóng tác : Vương Ngọc Long  
  (Phong Kiều Dạ Bạc - Trương Kế)  
  Nhạc: Mai Ðức Vinh  
  Hòa Âm : Quốc Dũng  
  Ca Sĩ : Tấn Ðạt  

Ðọc Bài Sưu Khảo Phong Kiều Dạ Bạc của Hải Đà  
     
 

Cầu phong quạnh quẽ lá vàng rơi

Một chiếc thuyền con lặng lẽ trôi

Đất lạnh sương rơi mù mịt phủ

Cảnh buồn lữ khách dạ chơi vơi

 

Thu nhuốm rừng phong lá võ vàng

Hồn thơ trăn trở giấc hoang mang

Hàn Sơn phảng phất nhang trầm ngát 

Ai thấy người thơ luống ngỡ ngàng …

 

Lạc lối đường mây lấp lánh sao

Thanh tiêu réo rắt vọng trời cao

Dáng thu bỡ ngỡ rừng thao thức

Gió bỗng xôn xao bến trúc đào

 

Tiếng quạ kêu sương bóng nguyệt mờ

Cầu phong đốm lửa giấc sầu mơ

Hàn Sơn khuất bãi Cô Tô vắng

Đêm điểm hồi chuông khách sững sờ ...

 

Huyền ảo trời mây lác đác sương

Mênh mang sóng nước dạt vô thường

Tiếng chuông rền rĩ ru hồn mộng
Thi tứ  dâng trào bát ngát hương