VuongHaiDa.com

Trịnh Cốc
 


HOÀI THỦY BIỆT HỮU 

Dương Tử giang đầu dương liễu xuân
Dương hoa sầu sát độ giang nhân
Sổ thanh phong địch ly đ́nh văn
Quân hướng Tiêu Tương ngă hướng Tần
Trịnh Cốc 

 
   
TIỄN BẠN Ở BẾN SÔNG HOÀI 

1-
Dương Tử sông dài liễu thắm xuân
Hoa dương ủ rũ khách bần thần
Ly đ́nh sáo gió chiều vi vút
Bạn hướng Tiêu Tương, tớ hướng Tần

2-
Liễu xanh rờn bến sông Dương
Chạnh ḷng ly khách hoa dương héo ṃn
Ly đ́nh sáo gió véo von
Tiêu Tương bạn đến, hướng Tần tôi đi
Hải Đà 




GIÁ CÔ

Noăn hí yên vu cẩm dực tề
Phẩm lưu ưng đắc cận sơn kê
Vũ hôn thanh thảo hồ biên quá
Hoa lạc Hoàng Lăng miếu lư đề
Du tử sạ văn chinh tụ thấp
Giai nhân tài xướng thúy mi đê
Tương hô tương hoán Tương giang khúc
Khổ trúc tùng thâm xuân nhật tê
Trịnh Cốc
 
 
   
CHIM GIÁ CÔ

X̣e cánh rong chơi khói cỏ vương
Chẳng thua phẩm chất đám gà rừng
Hồ xanh mưa bụi giăng mù mịt
Hoàng miếu hoa rơi tiếng chập chùng
Ly khách chợt nghe ḷng bứt rứt
Giai nhân vừa hát liễu mày cong
T́m nhau réo gọi sông Tương dậy
Trúc biếc xuân vàng ngập ánh dương
Hải Đà

 

  

Back to top