VuongHaiDa.com

Tống Chi Vấn
 

 

TỐNG TƯ MÃ ĐẠO SĨ DU THIÊN THAI

Vũ khách sanh ca thử địa vi
Ly diên sổ xứ bạch vân phi
Bồng lai khuyết hạ trường tương ức
Đồng Bách sơn đầu khứ bất quy 
Tống Chi Vấn


 
     

Dịch nghĩa:
Người tiên rời khỏi chốn nầy giữa tiếng đàn ca
Tiệc vừa dứt, làn mây trắng bay đi
Dưới cung bồng lai luôn mãi nhớ nhau
Trên đỉnh núi Đồng Bách người đi không trở lại   

      

TIỄN ĐẠO SĨ TƯ MÃ ĐI CHƠI NÚI THIÊN THAI 

Chốn tiễn người tiên trổi tiếng ca
Tiệc tàn mây trắng vút bay xa
Dưới cung Bồng thẳm luôn tâm tưởng
Đồng Bách người đi chẳng nhớ nhà
Hải Đà phỏng dịch
  

  

Back to top