Trong
truyện Kiều, Nguyễn Du có một
đoạn thơ tả lại cảnh lúc
Kim Trọng trở lại vườn xưa
cảnh cũ nơi mà Kim Trọng và Thúy
Kiều đă nhiều lần ḥ hẹn tâm
t́nh với nhau :
"Đầy
vườn cỏ mọc lau thưa
Song trăng quạnh quẽ, vách mưa ră
rời
Trước sau nào thấy bóng người
Hoa đào năm ngoái c̣n cười gió
đông
Xập xè én liệng lầu không
Cỏ lau mặt đất, rêu phong
dấu giầy
Cuối tường gai góc mọc đầy
Đi về này những lối này năm
xưa ....."
Thật ra trong ngôi vườn t́nh ái
ḥ hẹn giữa Kim Trọng và Thúy
Kiều năm xưa chưa chắc đă
có cây đào nở rộ đầy hoa
đang cười bỡn cợt với gió
đông (gió xuân) lơi lả ... Mà dù có
cây đào đi chăng nữa cũng không
là nét đặc trưng biểu tượng
trong những vần thơ trữ t́nh
nầy :
"Trước
sau nào thấy bóng người
Hoa đào năm ngoái c̣n cười gió
đông .."
mà
chính Nguyễn Du đă muốn nhắc
nhở lại cái điển tích của
Thôi Hộ " Đào hoa y cựu tiếu
đông phong ..." trong bài thơ “Đề
Đô Thành Nam Trang “ như một yếu
tố ngôn ngữ chủ yếu làm phương
tiện để dẫn dắt độc
giả vào cái nhận thức hiện
tại : cảnh xưa vẫn c̣n đó...
nhưng người đẹp nay c̣n đâu
? .. Cái tài hoa khéo léo của Nguyễn Du là
ngoài cái biểu tượng chính " hoa
đào năm ngoái" c̣n mang thêm
những h́nh tượng ngôn ngữ để
bổ sung cho nhận thức "cảnh
đó người đâu ?" , tạo nên
một bức tranh trữ t́nh lăng mạn
và gợi sầu gợi cảm vô cùng qua
những h́nh ảnh chất liệu như
: cỏ, lau, song, vách, trăng, mưa, én, rêu,
dấu giầy, tường gai v.v... đă
gây ra những ấn tượng sâu
sắc, nguồn cảm xúc dào dạt,
nồng nàn, xao động ḷng người
…
Nói đến mùa Xuân là nói đến
nhựa sống căng tràn, là nói đến
t́nh yêu lai láng dạt dào của những
mối t́nh tuyệt đẹp giữa
kẻ nam và người nữ . Bài thơ
“Đề
Đô Thành
Nam
Trang”
của Thôi Hộ là một giai thoại văn
học nói lên một mối t́nh xuân muôn
thuở nầy.. Bài thơ c̣n có tên là “Đề
Tích Sở Kiến Xứ “ (Thơ
đề chỗ trông thấy năm trước)
. Chuyện kể rằng chàng sĩ tử
Thôi Hộ đi thi bị hỏng, nhân
tiết thanh minh đi du xuân ở phía nam
thành Đô, thấy một trang trại cây
cối xanh tươi tốt đẹp, ghé
lại gơ cửa xin nước uống, th́
gặp một tuyệt sắc giai nhân
đứng dựïa cành đào, ưng
ửng má hồng, e lệ chẳng nói năng
chi, mà chàng trai Thôi Hộ th́ đắm
đuối nh́n … Hoa đẹp mà người
cũng đẹp thay! Cảnh vật tươi
sáng rực rỡ, tinh khôi, đầy
mộng mơ đă quyến rũ và làm
say đắm thi nhân trước cảnh
đẹp người xinh …
Thôi Hộ từ giă bịn rịn ra
về, năm sau cũng nhân tiết thanh
minh ghé lại trang trại cũ đi t́m
người xưa, cảnh vẫn không
thay đổi, cây đào vẫn c̣n đó
đùa cợt với gió xuân, mà người
đi đâu vắng, cửa đóng then cài..
Thôi Hộ bồi hồi thương
nhớ mà cảm xúc viết thành bài thơ
đem gài vào cánh cửa … Một
thời gian sau, Thôi Hộ thương
nhớ quá, cầm ḷng không đậu,
trở lại chốn cũ, th́ nghe
tiếng khóc trong nhà vang rạ. Chàng gơ
cửa , th́ một ông già đi ra, nh́n chàng
và hỏi : “ Người có phải là Thôi
Hộ không ? Con gái tôi đă đọc bài
thơ mà tương tư da diết,
sầu khổ, không ăn uống và đă
chết rồi …”
Thôi Hộ hối hận vô cùng, chàng
quỳ bên giường nàng, ôm xác nàng mà
khóc lóc thảm thiết, khan vái và lay nàng
dậy … Trời đă cảm thương
cho mối t́nh chung thủy .. nàng đă
hồi tỉnh và hai người đă
kết duyên vợ chồng …. Một
cuộc t́nh đẹp đă thành giai
thoại và tương truyền măi đến
đời sau ..
Đề
Đô Thành
Nam
Trang
Khứ niên
kim nhật thử môn trung
Nhân diện đào hoa tương ánh
hồng
Nhân diện bất tri hà xứ khứ
Đào hoa y cựu tiếu đông phong
Thôi Hộ
Dịch
nghĩa:
Năm ngoái,
ngày này ở trong cánh cửa này
Mặt người và hoa đào cùng
chiếu ánh hồng cho nhau
Mặt người không biết đă
đi đâu rồi
Hoa đào vẫn như xưa c̣n cười
với gió đông (gió xuân)
Đề
Thơ Ở
Nam
Trang Thành Đô
Năm ngoái
hôm nay cũng cửa nầy
Hoa đào má phấn đỏ hây hây
Người đi đâu mất, c̣n hoa
đó
Ghẹo gió đông cười hoa ngất
ngây
Hải Đà
cảm dịch
Cửa
nầy năm ngoái hôm nay
Hoa đào ưng ửng đỏ hây má
hồng
Biết t́m đâu nữa chân dung
Hoa đào bỡn cợt gió đông
gọi về
Hải
Đà cảm dịch
Trong một bài thơ "Sơn Pḥng
Xuân Sự" (Chuyện xuân ở nhà trên
núi) của Sầm Tham cũng có hai câu thơ
thể hiện những h́nh ảnh ước
lệ tượng trưng như
trong bài thơ của Thôi Hộ : người
đă xa vắng rồi, cảnh vật h́nh
như vẫn lănh đạm vô t́nh ... nhưng
hai cái h́nh tượng nhận thức
đối nghịch đó đă có năng
lực tạo ra một cảm xúc mănh
liệt, một t́nh cảnh xao xuyến,
bồi hồi, chua xót phân ly đầy
nhớ thương và luyến tiếc ....
Lương
viên nhật mộ loạn phi nha
Cực mục tiêu điều tam lưỡng
gia
Đ́nh thụ bất tri nhân khứ
tận
Xuân lai hoàn phát cựu thời hoa
Sầm Tham
Vườn
chiều nhốn nháo quạ vờn bay
Đôi mái nhà xiêu thấp thoáng đây
Người vắng sân cây đâu có
biết
Xuân về hoa cũ nở thơm đầy
Hải Đà
cảm dịch
Bài thơ trữ t́nh lăng mạn
của Thôi Hộ, hàm súc mang nhiều h́nh
ảnh linh động và ư t́nh thắm
thiết, đă đúng như định
nghĩa Thơ mà Lamartine đă nói : “Thơ
là sự hiện thân cho những ǵ sâu
sắc thầm kín nhất của con tim và
huyền diệu thiêng liêng nhất của
tâm hồn con người, và khơi động
những h́nh ảnh tươi mát sống
động nhất, âm thanh tuyệt
vời nghệ thuật nhất trong thiên
nhiên ..” Bài thơ cô đọng bốn câu
của Thôi Hộ là một sự kết
hợp hài ḥa giữa
cảnh sắc, h́nh tượng, ư t́nh ,
âm thanh, nhịp điệu và nhạc tính
đă gây sự rung động và mẫn
cảm, biểu tượng một thế
giới cảm xúc, làm xao xuyến tâm
hồn người đọc khôn nguôi …
Hải
Đà
Thơ
phóng tác:
(dựa theo
ư thơ Đề Đô Thành Nam Trang – Thôi
Hộ)
Hoa
Đào Năm Ngoái
Tôi đă
gặp em trước cổng nầy
Ngày nầy năm ngoái gió xuân bay
Ánh dương phơi phới hồng
đôi má
Ưng ửng đào hoa em ngất ngây
Lẳng
lặng nh́n em ánh mắt sâu
Môi thơm ngan ngát lộc xuân đầu
Trăm năm tơ ngăi là em đó
Gặp gỡ làm chi để kiếp
sầu
Cầm tay
chẳng nói một lời sao
Tiễn biệt chia xa luống nghẹn ngào
Có phải lương duyên trời đă
định
Mỏng manh phai nhạt sắc hương
đào
Tôi trở
về đây đứng đợi mong
Hương xưa t́m lại phấn xuân
hồng
Người đâu ?
C̣n lại hoa đào đó
Cười cợt vô t́nh với gió đông
Vương Ngọc Long phóng tác
~oOo~
mời nghe:
Hoa Đào Năm Ngoái (nhạc
Phạm Anh Dũng)
Hoa Đào Năm Ngoái (nhạc Mai Đức Vinh)
Hoa Đào Năm Ngoái
(Bích Huyền-đài VOA)
Bản viết
chữ Hán của DS Mai Tâm
|